Как упрощают русский язык и почему слово «подкаст» вызывает тревогу у возратсных людей

Нет сомнений, что каждый улыбнется с ностальгией, услышав считалку «Цыган на цыпочках к цыпленку: ‘Цыц!’». Это ведь часть детства. Но задумывались ли вы о том, что на нашем столе могли бы оказаться «огурци» и «ципленок»? Это не шутка, а реальность, о которой обсуждали в Российской газете с деканом факультета международной журналистики МГИМО Ярославом Скворцовым.

#НОВОСТИ
Фото: flickr

В 1964 году была предпринята попытка реформы языка. Главной целью было сделать язык проще, чтобы больше людей могли грамотно писать. Однако по неофициальной версии, это делалось для того, чтобы угодить Никите Хрущеву, который часто ошибался в речи. Например, «мышь» могла стать «мыш», «дочь» – «доч», а такие слова, как «заяц», «брошюра», «парашют» и «жюри» могли записываться как «заец», «брошура», «парашут» и «жури». Довольно странная идея заключалась в том, чтобы писать наречия слитно. В общем, как слышится, так и пишется.

До нас всё выпили

«А что плохого в упрощении языка?» — спросили декана факультета международной журналистики МГИМО Ярослава Скворцова.

Ярослав Скворцов: Помните мультик нашего детства «Вовка в Тридевятом царстве»? Фраза главного героя: «И так сойдет!», ставшая шуткой? Мы смеемся, пересматривая этот добрый фильм, но всегда ли «сойдет и так» в жизни? Конечно, нет.

Стоит отметить, что идеи об упрощении проявляются и в других языках, и в разных лингвистических субкультурах. Зачем в немецком языке писать все существительные с заглавной буквы? Зачем нужны умлауты? Ведь если нет нужной клавиши на клавиатуре, можно просто добавить букву «e» после «u», «a» или «o» и дело с концом! А буква «эсцет»? Её можно заменить на «сдвоенное С»!

А сколько людей стремятся упростить английский..

Кстати, а вы используете букву «ё» в письме? И почему? Вспоминается шутка: «Все выпили» и «Всё выпили»… Всего две точки, а смысл резко меняется! Дискуссии о языке — обычное явление, подтверждающее, что говорящим не безразлично, каким является их «основной инструмент общения». Времена, нравы и предпочтения изменяются. Известно, что Антону Чехову не нравились слова «флирт» и «чемпион», хотя он мирился с «коллежским асессором» и «капитаном второго ранга»… А Владимир Набоков утверждал, что термин «пятилетка» напоминает ему… конезавод.

Язык способен переработать и отобрать лишь то, что ему нужно

Эксперт утверждает, что на каждом этапе развития языка формируются и сохраняются определенные элементы, которые уникальным образом отражают особенности этого времени. Современное состояние языка связано с тем, что, с одной стороны, наблюдается упрощение и снижение литературного стиля, а с другой — усиливается влияние внешних факторов, связанных с социальными изменениями (например, приток заимствованных слов). Говоря об упрощении языка, следует помнить, что язык способен переработать и отобрать лишь то, что ему нужно.

Существует древняя тенденция уравновешивания высокой, церковнославянской лексики и живой разговорной речи. Временами наблюдается возвышение книжной составляющей, в результате чего язык принимает фиксированные формы — например, классические или романтические. Однако он всегда оживает через свои диалекты и разговорные формы. В этом контексте великий Пушкин завершил процесс, начатый после классицизма, объединив классический стиль с живой разговорной речью.

Специалист подчеркивает, что не следует упускать из виду такую категорию, как «нормативность». Он рассказывает, что в декабре в Суздале, в рамках ярмарки non/fiction и Шестых Скворцовских чтений, будут подведены итоги конкурса «Слово года». В начале сентября на Московской книжной ярмарке был представлен «длинный список» слов-кандидатов, в который вошли такие слова, как «альтушка», «тапать» и даже «трушность». Однако список финалистов оказался более… «взвешенным». Здесь, возможно, уместно было бы затронуть вопрос нормативности и рассмотреть теорию динамической нормы, разработанную профессором Львом Скворцовым.

В 1918 году были исключены буквы, не несущие смысловой нагрузки, и отказались от Ъ в конце слов. Матросы обходили типографии и изымали неугодные буквы. Однако мир от этого не изменился; разве что роман Льва Толстого «Война и мир» стал короче на 70 страниц. До современных соцсетей дело пока не дошло, но нужно ли это кому-то?

Ярослав Скворцов: А вспомните, какое решение нашли наборщики? Необходимо было оставить твердый знак в словах, таких как «объявление», а «яти» уже исчезли… Кто-то предложил использовать апостроф вместо Ъ. Я прекрасно помню, как в школе писали «Об’явления» и оставляли их на стенах подъездов.

Что касается соцсетей, то здесь уже невозможно все отобрать, и эмодзи, смайлики получили огромное распространение. С матами тоже можно обойтись, заменив буквы знаками, как «решетка» или «звездочка».

Интересно, что смайлики начинают заменять знаки препинания. Без разницы, дефис или тире — «черточка» есть «черточка». А самый пострадавший знак — это точка, которая порой заменяется смайликом. Более того, если кто-то ставит точку в комментарии, это может быть воспринято как грубость. Нельзя забывать, что язык — это часть нашей культуры, а культура требует определённой обработки, как озоновый слой для Земли.

Лепота времен

Комедия Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию» вернула в наш лексикон такие выражения, как «житие мое», «иже херувимы», «вельми понеже», «лепота». Но можно ли откопать из забвения еще какие-либо яркие слова из арсенала наших предков?

Ярослав Скворцов: Они сами возвращаются! Представьте, что кто-то в Москве в середине 1980-х спрашивает: «Где у вас префектура?» или «Как пройти к Государственной Думе?» Реакция была бы весьма интересной. Сегодня же эти термины вновь вошли в наш обиход, прикрепленные к ярлыку «устаревшие». И подобных примеров множество!

Вот один смешной: слово «кладь», означающее груз или багаж. Это единственный случай, когда мы воспользуемся именно этим, устаревшим словом, а не «сумкой», «рюкзаком» или «чемоданом». Правильно: в аэропорту! Там присутствует «багаж», который мы сдаем на регистрации, и «ручная кладь». Больше никак.

Представим ситуацию: у нас есть «машина времени», и мы можем вернуться в прошлое. В какую историческую эпоху может смело отправиться сегодняшний носитель русского языка, будучи уверенным в том, что легко поймет речь своих предков?

Ярослав Скворцов: Я уверен, что с Александром Сергеевичем мы сможем общаться без трудностей. Читая его произведения, мы получаем удовольствие, не обращаясь к словарю: а что же автор хотел сказать? Именно поэтому Пушкина считают основоположником современного русского литературного языка!

Кстати, что мы подразумеваем под выражением «русский литературный» сегодня? Это язык Толстого и Достоевского? Или Короленко, Горького? Блока, Мандельштама? Возможно, Шукшина и Абрамова?

Тем не менее, речь идет о высокохудожественном и правильном русском языке. Он не терпит упрощений и утрированного подхода в стиле «и так сойдет»

Словари имеют срок «жизни»

Фото: wikimedia

Разве нормально, что язык так сильно изменяется за 500 лет? То же самое происходит и у англичан, немцев, французов?

Ярослав Скворцов: Я уже упоминал своего отца, выдающегося лингвиста и лексикографа, ученика Сергея Ивановича Ожегова и долгогоднего научного редактора его словаря, доктора филологических наук, профессора Льва Ивановича Скворцова. В начале ХХ века он пришёл к выводу, что словари имеют срок «жизни» около полувека или чуть дольше. С правками и дополнениями, этот период может достигать ста лет, но не больше.

Таким образом, срок службы толкового словаря русского языка составляет 60-70 лет. Почему именно такой период? Лев Скворцов считал, что это связано со сменой поколений, владеющих родным языком. Всего за два-три поколения речь меняется, это естественный процесс языкового развития. Кроме того, на разговорный язык влияют экстралингвистические факторы: меняются общественные вкусы и возникают новые традиции. Носители языка пересматривают и переоценивают явления языка.

Около 15 лет назад была выдвинута идея создания нового «Большого толково-объяснительного словаря русского языка». Подчеркну, что речь идет о полувековом периоде — что уж говорить о 500 годах!

Очевидно, что русский язык не единственный в своем роде, языки постоянно развиваются.

Мама- первое слово

Как думаете, людям в возрасте придется смириться с заимствованными словами? Или смогут доказать, что тематическая беседа или авторская программа звучит ничуть не хуже подкаста?

Эксперт говорит, что это, безусловно, один из самых сложных и противоречивых процессов для русского языка. Возможно ли обойтись без заимствований? Сомнительно, скорее всего, это не удастся. Удивительно, но в нашем языке нет ни одного исконного слова, начинающегося на букву «А». Слова, такие как «аванс», «авария», «автоматизация», «автор» и «агент», были заимствованы нашими предками, носителями русского языка. И это не временные заимствования, а постоянные.

В предисловии к своему «Большому толковому словарю правильной русской речи» профессор Скворцов отмечал, что социально-политические изменения последних десятилетий и снижение интереса общества к культуре языка привели к изменениям в традиционных литературных нормах и потере «языкового идеала». По мнению Льва Скворцова, «речевая смута» проявилась в избыточности новых и порой сомнительных заимствований. Учёный делил заимствования на «уместные» и «неуместные», подчеркивая, что последние «не добавляют ничего нового нашему языку и, следовательно, загрязняют его». Уместные заимствования, в свою очередь, заполняли терминологические пробелы. Неуместные можно заменить русскими словами без ущерба для смысла.

Ярослав Скворцов отметил, что древнейшим в русском языке, как и первым, у многих из нас является слово «мама». Во многом уникальное, так как повторяется точь-в-точь в самых разных языках.

Районные вести